Letras de canciones traducidas

martes, octubre 21, 2014

Leonard Cohen - A street (Letra de canción traducida Inglés - Español)

LEONARD COHEN
Leonard Cohen - A street (Letra de canción traducida Inglés - Español)
Leonard Cohen - Popular problems (2014)


A STREET
Una calle
(Escrita pensando en los atentados del 11-S)

From: Almost like the blues (2014)

Traducida por: Daniel Granado


I used to be your favorite drunk
Solía ser tu borracho favorito,
Good for one more laugh
Bueno para una risa más,
Then we both ran out of luck
Luego a los dos se nos agotó la suerte
Luck was all we ever had
Y la suerte era lo único que teníamos.
You put on a uniform
Te pusiste un uniforme
To fight the Civil War
Para combatir en la Guerra Civil.
You looked so good I didn’t care
Parecías tan bueno que no me importó
What side you’re fighting for
Para qué bando luchabas.

It wasn’t all that easy
¿No era todo tan fácil
When you up and walked away
Cuando te levantabas y caminabas?
But I’ll save that little story
Pero me guardaré esa pequeña historia
For another rainy day
Para otro día de lluvia.
I know the burden’s heavy
Sé que la carga es pesada
As you wheel it through the night
Mientras la arrastras durante la noche.
Some people say it’s empty
Algunos dicen que está vacía,
But that don’t mean it’s light
Pero eso no significa que sea ligera.

You left me with the dishes
Me dejaste con los platos sin fregar
And a baby in the bath
Y un bebé en la bañera.
You’re tight with the militias
Estás entregado a la milicia,
You wear their camouflage
Llevas puesto su camuflaje.
You always said we’re equal
Siempre dijiste que éramos iguales,
So let me march with you
Así que déjame desfilar contigo,
Just an extra in the sequel
Como un extra en la secuela
To the old red white and blue
De la vieja roja, blanca y azul*.
(*La trilogía de películas: Rojo / Blanco / Azul).

Baby don’t ignore me
Pequeña, no me ignores,
We were smokers we were friends
Éramos fumadores, éramos amigos.
Forget that tired story
Olvida esa cansina historia
Of betrayal and revenge
De traición y venganza.
I see the Ghost of Culture
Veo al fantasma de la cultura
With numbers on his wrist
Con números en su muñeca
Salute some new conclusion
Saludar a algunas conclusiones nuevas
Which all of us have missed
Que todos nosotros nos hemos perdido.

I cried for you this morning
Lloré por ti esta mañana
And I’ll cry for you again
Y lloraré por ti de nuevo.
But I’m not in charge of sorrow
Pero no estoy al mando de la tristeza,
So please don’t ask me when
Así que, por favor, no me preguntes cuándo.
There may be wine and roses
Puede que haya vino y rosas
And magnums of champagne
Y las botellas más grandes de champán,
But we’ll never no we’ll never
Pero jamás nunca jamás
Ever be that drunk again
nos emborracharemos otra vez

Ok The party’s over
Ok, la fiesta ha terminado
But I’ve landed on my feet
Pero yo aterricé de pie,
I’ll be standing on this corner
Y estoy aquí en esta esquina
Where there used to be a street
En la que solía haber una calle.

The party’s over
Ok, la fiesta ha terminado
But I’ve landed on my feet
Pero yo aterricé de pie,
I’ll be standing on this corner
Y estoy aquí en esta esquina
Where there used to be a street
En la que solía haber una calle.

The party’s over
La fiesta ha terminado
But I’ve landed on my feet
Pero yo aterricé de pie,
I’ll be standing on this corner
Y estoy aquí en esta esquina
Where there used to be a street
En la que solía haber una calle.